Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

share the publication with friends & colleagues

Первые сведения о марксизме и его основоположниках К. Марксе и Ф. Энгельсе появились в Китае в 1902 г. на страницах журналов реформаторской партии "Синь-минь цунбао", а также в иностранных книгах, изданных в переводе на китайский язык книгоиздательством реформаторов "Гуанчжи щуцзюй". Более широкое распространение они получили после русской революции 1905 - 1907 гг., оказавшей огромное влияние на пробуждение широких масс китайского парода к политической жизни. В Китае все шире и шире распространялись революционные идеи, развертывалась революционная агитация и пропаганда. Созданная Сунь Ят-сеном под влиянием первой русской революции революционно-демократическая политическая организация "Союзная лига" ("Тунмэнхой") правильно искала "пути к "обновлению" Китая в развитии наибольшей самодеятельности, решительности и смелости крестьянских масс в деле политических и аграрных реформ"1 . Членам "Союзной лиги" принадлежат известные заслуги в ознакомлении китайцев с произведениями Маркса и Энгельса. На страницах печатных органов этой организации встречаются наиболее ранние отклики на сочинения основоположников научного коммунизма и выдержки из их произведений. В 1906 г., задолго до появления "Капитала" Маркса в переводе на китайский язык, в журнале "Миньбао", издававшемся китайскими эмигрантами в Токио, появилось указание на эту работу. В январе 1906 г. в NN2 и 3 этого журнала была помещена статья Чжу Чжи-синя (псевдоним Чжэ Шэнь) "Краткие биографии немецких революционеров-социалистов", второй раздел которой ("Миньбао" N2) был посвящен жизни и деятельности К. Маркса. В статье подробно излагалось содержание бессмертного творения Маркса и Энгельса - "Манифеста Коммунистической партии" - и приводились выдержки из него. В том же 1906 г. в журнале "Миньбао" в статьях "Краткая история съездов социалистических партий" (автор неизвестен) и "Характеристика анархических и революционных партий" (автор - Е Ся-шэн) вновь излагался, а частью давался в текстуальном переводе "Манифест Коммунистической партии"2 . Это были первые переводы отдельных частей "Манифеста Коммунистической партии" на китайский язык. Кроме того, в 1912 г. издательство журнала "Синьшицзе" в Шанхае3 выпустило в свет работу Ф. Энгельса "Развитие социализма от утопии к науке". В китайском переводе она была озаглавлена: "Социализм утопический и социализм научный".

Авторы первых статей, содержавших сведения о Марксе и Энгельсе и их сочинениях, не были марксистами и не ставили перед собой задачу популяризации марксизма. Учение Маркса было для них всего лишь одним из многих социалистических учений Запада. "До Октябрьской революции китайцы не только не знали Ленина и Сталина, они не знали также Маркса и Энгельса"4 . Переводы фрагментов отдельных сочинений Маркса и Энгельса в общем соответствовали оригиналу. Но многие мысли основоположников марксизма не были поняты и переводились неточно. Только после 1917 г., с появлением и развитием в Китае рабочего движения, произведения классиков марксизма-ленинизма начали издаваться на китайском языке. Рост и сплочение рядов китайского рабочего класса создали необходимые условия для восприятия идей марксизма-ленинизма в величайшей стране Азии, по-


1 В. И. Ленин. Соч. Т. 18, стр. 149.

2 Жун Мэн-юань. Знакомство в Китае с марксизмом по книжным изданиям перед революцией 1911 - 1912 годов. Журнал "Синьцзяньшэ". 1953. N3, стр. 10 - 11.

3 Чжан Цзин-лу. Хронология изданий важнейших сочинений Маркса и Энгельса в Китае. Журнал "Синьцзяньшэ". 1953. N5, стр. 21.

4 Мао Цзэ-дун. О диктатуре народ-вой демократии. Госполитиздат. 1949, стр. 5.

стр. 180

сле того как эти идеи восторжествовали в России. "Китайцы обрели марксизм в результате применения его русскими"5 .

Под воздействием Великой Октябрьской социалистической революции марксистско-ленинское учение получило широкое распространение среди революционной китайской интеллигенции - левого крыла "движения 4 мая". Именно в этот период, когда руководителем демократической революции становился рабочий класс, когда в китайском революционном движении совершился переход от буржуазно-демократической революции старого типа к новодемократической революции, сочинения Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина стали переводиться на китайский язык людьми, стоявшими на марксистских позициях. 6 апреля 1919 г. журнал "Мэйчжоу пинлунь" (N16) поместил статью одного из основателей Коммунистической партии Китая, профессора Пекинского университета Ли Да-чжао. Статья содержала перевод части второй главы "Манифеста Коммунистической партии", "Пролетарии и коммунисты", где сформулированы программные цели коммунистов6 . Ли Да-чжао выступил как зрелый марксист и пропагандист марксистского учения. В 1920 г. он создал кружок по изучению марксизма. В феврале 1922 г. вышла работа Ли Да-чжао "Экономическое учение Маркса", в которой подробно излагались экономические взгляды основоположников научного коммунизма. Содержание ряда сочинений Маркса периода I Интернационала Ли Да-чжао изложил в статье "Маркс и I Интернационал", напечатанной в пекинской газете "Чэнь-бао" 5 мая 1922 года. Позднее (в 1926 г.) вышла работа Ли Да-чжао "Маркс о национальной революции в Китае", посвященная работам Маркса и Энгельса о тайпинском восстании.

В апреле 1920 г. шанхайское "Общество изучения социализма" впервые издало полный текст "Манифеста Коммунистической партии". В последующие годы "Манифест" неоднократно переиздавался в Китае7 . Он сыграл важную роль в формировании мировоззрения китайских коммунистов. Мао Цзэ-дун впоследствии вспоминал: "Я много читал о событиях в России... и жадно разыскивал коммунистическую литературу, которой было очень мало в это время на китайском языке. Особенно взволновал меня "Коммунистический манифест" - первая марксистская книга, вышедшая на китайском языке. Эта книга родила во мне веру в марксизм как единственно правильную революционную теорию"8 .

В 1921 - 1922 гг. в полном переводе вышли работы Маркса "Наемный труд и капитал", "Заработная плата, цена и прибыль". Первая была выпущена в Кантоне издательством "Жэньминь чубаньшэ", вторая - шанхайским издательством "Шанъу иньшугуань".

Наиболее ранние в Китае сведения о жизни и деятельности В. И. Ленина и его гениальных трудах встречаются в китайской периодической литературе 1917 - 1919 годов. После "движения 4 мая" на страницах китайских газет и журналов появляются первые переводы ленинских произведений. Так, в 1920 г. в издававшемся марксистами шанхайском журнале "Синьциннянь" (т. VIII, NN3 и 4) были напечатаны отрывки из выступлений В. И. Ленина на VIII съезде РКП(б) о национальной политике большевистской партии, а также работа Ленина "Экономика и политика в эпоху диктатуры пролетариата". Вскоре шанхайский ежемесячный марксистский журнал "Гунчаньдан" поместил доклад Ленина о работе ЦК РКП(б), сделанный IX съезду партии. В китайском переводе он был озаглавлея "Новая проблема России". Другой прогрессивный журнал, "Шугуан", издававшийся в Пекине, в 1920 г. поместил статью Ленина "От разрушения векового уклада к творчеству, нового"9 . Большинство произведений классиков марксизма-ленинизма издавалось в этот период в Шанхае, Пекине и Кантоне. Объясняется это в первую очередь тем, что именно в этих промышленных центрах была сосредоточена основная масса китайского пролетариата.

С созданием в 1921 г. Коммунистической партии Китая начался новый этап распространения произведений классиков марксизма-ленинизма в Китае. В 1922 г. пекинский журнал "Цзиньжи" напечатал работу К. Маркса "Критика Готской программы". Через год коммунистический журнал "Синьциннянь" (Кантон) опубликовал под названием "Пять лет революции в России" часть ленинского труда "Государство и революция". В следующем году пятая глава этой


5 Там же.

6 См. Вань Сы-нянь. "Манифест Коммунистической партии" в Китае. Газета "Дагунбао", 13 июля 1951 года.

7 Чжан Цзин-лу. Указ. соч., стр. 21; Вань Сы-нянь. Указ. соч.

8 "Мао Цзэ-дун. Биографический очерк". Госполитиздат. 1939, стр. 33.

9 Чжан Цзин-лу. Хронология изданий сочинений В. И. Ленина на китайском языке. Журнал "Синьцзяньшэ". 1954. N1, "стр. 51.

стр. 181

работы Ленина была опубликована в Пекине под названием "Развитие коммунистического общества". Почти одновременно перевод части этого произведения под названием "Марксистское учение о политике" был помещен на страницах прогрессивной шанхайской газеты "Гоминьжибао". Характерно, что это произведение Ленина, как и работа Маркса "Критика Готской программы", вышло в Китае вскоре после основания Коммунистической партии Китая. Обе работы имели большое значение для идеологического оформления партии. В 1921 - 1922 гг. кантонское издательство "Жэньминь чубаньшэ" предприняло публикацию серии ленинских произведений, в которую вошли "Очередные задачи Советской власти", "Письма о тактике", "Успехи и трудности Советской власти" и другие.

В период первой гражданской революционной войны 1924 - 1927 гг. Коммунистическая партия Китая расширила издание на китайском языке трудов классиков марксизма-ленинизма. Основная работа велась в Шанхае и Кантоне - крупнейших центрах китайского революционного движения. В N4 партийного журнала "Синьциннянь" (Кантон) за 1924 г. были напечатаны переводы ленинских работ: "Доклад комиссии по национальному и колониальному вопросам II конгресса Коммунистического Интернационала", "Китайская война", "Отсталая Европа и передовая Азия", "Обновленный Китай" и др. В 1925 г. журнал "Синьциннянь" в Кантоне напечатал работу Ленина "Положение и задачи социалистического Интернационала". Шанхайское издательство "Пуцзян шудянь" выпустило книги В. И. Ленина "О государстве" (1925 г.) и "Детская болезнь "левизны" в коммунизме" (1927 г.). Годом раньше прогрессивный шанхайский еженедельник "Чжунго циннянь" (NN110 - 111) опубликовал часть работы В. И. Ленина "Детская болезнь "левизны" в коммунизме". Вскоре прогрессивный ежемесячник "Чинюй" (город Ханькоу) напечатал работу В. И. Ленина "О задачах женского рабочего движения в Советской республике".

В эти же годы в Китае начали издаваться работы И. В. Сталина. В декабре 1924 г. журнал "Синьциннянь" (N4), редактировавшийся тогда членом Центрального Комитета Коммунистической партии Китая товарищем Цюй Цю-бо, опубликовал переведенную одним из первых популяризаторов марксизма в Китае Цзян Гуан-чи 6-ю главу работы И. В. Сталина "Об основах ленинизма", посвященную национальному вопросу. В апреле следующего года ежемесячник "Синьциннянь" (N1) напечатал частичный перевод этого труда, осуществленный товарищем Цюй Цю-бо. В 1926 г. в Кантоне работа "Об основах ленинизма" была издана отдельной книгой. Это было первое сочинение И. В. Сталина, вышедшее на китайском языке10 .

Оппортунисты стремились воспрепятствовать распространению трудов И. В. Сталина, особенно работ о Китае и китайской революции. Но Коммунистическая партия Китая добивалась, чтобы все эти работы переводились и публиковались в Китае сразу же после их напечатания в СССР. В эти годы на китайском языке вышли работы Сталина "О политических задачах Университета народов Востока", "О перспективах революции в Китае", "Вопросы китайской революции", "Беседа со студентами университета имени Сун Ят-сена", "Революция в Китае и задачи Коминтерна" и другие.

В период второй гражданской революционной войны (1927 - 1936 гг.), как и раньше, Коммунистическая партия Китая, преодолевая огромные трудности, продолжала расширять пропаганду трудов классиков марксизма-ленинизма. Сочинения Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина выпускались через различные издательства как легально, так и нелегально и печатались самыми различными способами: типографским, стеклографическим, литографским и мимеографическим.

В числе работ классиков марксизма-ленинизма, изданных в Китае в 1928 - 1929 гг., значительное место занимают сочинения по вопросам философии. Так, в 1928 г. в Шанхае вышел в свет китайский перевод работы Ф. Энгельса "Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека". В следующем году это произведение было выпущено другим шанхайским издательством ("Тайдун тушуцзюй") в новом переводе. В 1928 г. издательство "Чуамцзаошэ" в Шанхае опубликовало полный перевод работы Ф. Энгельса "Развитие социализма от утопии к науке", а через год издательство "Синьшэнгэ шуцзюй" выпустило его труд "Происхождение семьи, частной собственности и государства". В 1929 г. была издана работа Маркса "Нищета философии". Перевод части этой работы был опубликован кантонским издательством "Сисян" в 1928 го-


10 "Массовое издание трудов И. В. Сталина в нашей стране". Газета "Женьминьжибао", 5 марта 1954 года.

стр. 182

ду. Большое значение имело издание работ классиков марксизма-ленинизма для выработки правильной линии коммунистической партии в крестьянском вопросе. В 1928 г. в Шанхае был опубликован сборник сочинений Энгельса под названием "Крестьянский вопрос", позднее (в 1932 - 1933 гг.) в Шанхае и Пекине была издана работа Энгельса "Крестьянская война в Германии". Шанхайский ежемесячник "Синьсычао" (N6 за 1930 г.) поместил переведенную на китайский язык работу В. И. Ленина "Пересмотр аграрной программы рабочей партии". Затем в Шанхае вышло в свет произведение Ленина "Аграрная программа социал-демократии в первой русской революции 1905 - 1907 годов".

В начале второй гражданской революционной войны в Китае был издан сборник, включавший работы И. В. Сталина "Об основах ленинизма" и "К вопросам ленинизма". Эти труды явились для китайских коммунистов основным учебником по марксистско-ленинской теории. В прогрессивных периодических изданиях и отдельными брошюрами были изданы работы Сталина по национально-колониальному вопросу, в частности "Марксизм и национальный вопрос". По мере опубликования в советской печати докладов И. В. Сталина о работе Центрального Комитета ВКП(б) XIV, XV, XVI и XVII съездам партии они полностью или по частям издавались на китайском языке.

В 1930 г. шанхайским издательством "Куньлунь шудянь" была начата и в 1933 г. завершена работа по переводу (с немецкого издания 1928 г.) и изданию первого тома "Капитала" К. Маркса. Другим издательством ("Гоцзи сюэшэ") перевод первого тома "Капитала" был опубликован в 1936 году. В числе переводчиков первого тома "Капитала" был известный китайский историк Хоу Вай-лу11 . Одновременно с переводом "Капитала" издательство "Куньлунь шудянь" готовило к выпуску в свет первый китайский перевод труда Ф. Энгельса "Анти-Дюринг". В переводе Ли И-мана "Анти-Дюринг" был издан в 1930 году. Зимой того же года издательство "Цзяннань шудянь" (Шанхай) опубликовало другой перевод этой книги, сделанный У Ли-пином; этот перевод неоднократно переиздавался в Пекине и других местах. В 1940 г. прогрессивное издательство "Канчжань шудянь" издало новый (переработанный на основе издания Института Маркса - Энгельса - Ленина - Сталина при ЦК КПСС) вариант перевода "Анти-Дюринга", выполненный У Ли-пином (прежний перевод был сделан с японского неполного издания)12 .

В 1929 - 1937 гг. несколько раз издавалась книга Ф. Энгельса "Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии". В 1932 г. она выходила дважды, причем во втором издании был опубликован перевод примечаний Г. В. Плеханова к одному из русских изданий13 . В 1930 г. под названием "Политический переворот Наполеона III" вышла работа К. Маркса "Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта".

К этому времени относится деятельность крупного ученого и общественного деятеля Китая Го Мо-жо в области переводов сочинений Маркса и Энгельса. Первой работой К. Маркса, переведенной им на китайский язык, была работа "К критике политической экономии". В 1932 г. она вышла в Китае в издательстве "Шэньчжоу гогуаншэ" (Шанхай). Неполный перевод Го Мо-жо произведения Маркса и Энгельса ""Святое семейство" или критика "критической критики"" был выпущен в 1936 г. издательством "Чжи-вэньше" в Японии. В 1940 г. в его же переводе вышел труд Маркса и Энгельса "Немецкая идеология" (издательство "Шэньчжоу гогуаншэ").

В 1929 г. издательство "Цичжи шуцзюй" (Шанхай) предприняло публикацию труда В. И. Ленина "Империализм, как высшая стадия капитализма". В 1929 г. в Шанхае вышли в свет работы В. И. Ленина "Две тактики социал-демократии в демократической революции" и "Пролетарская революция и ренегат Каутский". В 1930 г. в Шанхае (издательство "Минжи шудянь") было напечатано важнейшее философское произведение В. И. Ленина "Материализм и эмпириокритицизм", в 1930 - 1933 гг. "Развитие капитализма в России" (в двух томах). В январе 1934 г., по указанию Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, в Жуйцзине (провинция Цзянси) - политическом центре освобожденных районов Китая - был издан труд Сталина "Вопросы ленинизма".


11 "Капитал" (на китайском языке). Газета "Гуанминжибао", 5 мая 1953 года.

12 У Ли-пин. Предисловие к китайскому изданию "Анти-Дюринга" 1940 г.: см. Ф. Энгельс. Анти-Дюринг (на китайском языке). Издательство "Саньлянь шудянь". Пекин. 1953, стр. 35.

13 Чжан Цзин-лу. Хронология изданий важнейших сочинений Маркса и Энгельса в Китае. Журнал "Синьцзяньшэ". 1953. N5, стр. 23.

стр. 183

В 1928 - 1936 гг. вышли в свет некоторые другие работы Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, переведенные на китайский язык.

В начале 30-х годов Коммунистическая партия Китая осуществила издание серии книг по партийному строительству, в которую вошла работа В. И. Ленина "Письмо к товарищу о наших организационных задачах" (Шанхай, издательство "Чжунхуа шу-дянь"). Тогда же впервые были изданы работа К. Маркса "Речь о свободе торговли", работы В. И. Ленина "Карл Маркс", "Задачи союзов молодежи", "Конспект книги Гегеля "Наука логики"". В 1932 г. в Шанхае вышел "Курс политической экономии", включавший основные работы Ленина (1894 - 1917 гг.) в этой области.

Значительный вклад в дело распространения марксистской книги в Китае внес один из руководителей Коммунистической партии Китая, Цюй Цю-бо. Среди переведенных им книг большое место занимают произведения классиков марксизма-ленинизма по вопросам литературы и искусства. Так, в 30-х годах он перевел высказывания Ф. Энгельса о творчестве О. Бальзака и Г. Ибсена, произведения В. И. Ленина "Лев Толстой, как зеркало русской революции" и "Л. Н. Толстой и его эпоха". Цюй Цю-бо принадлежат также статьи "Маркс и Энгельс и реализм в литературе", "Энгельс о механицизме в литературе", "И. В. Сталин и литература" и другие. Эти статьи положили начало марксистской литературной критике в Китае.

Реакционное гоминдановское правительство запрещало издание и распространение произведений классиков марксизма-ленинизма, преследовало переводчиков, издателей и пропагандистов трудов Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, производило массовые изъятия марксистской литературы. В связи с этим многие произведения классиков марксизма-ленинизма издавались и распространялись нелегально. Приходилось изменять названия произведений и идти на другие ухищрения, чтобы обойти гоминдановскую цензуру. Так, в 1933 г. полный перевод "Манифеста Коммунистической партии" был опубликован шанхайским издательством "Чуньцзян шудянь" под названием "Манифест". Сочинение Маркса и Энгельса ""Святое семейство" или критика "критической критики"" в китайском издании 1936 г. носило название "Истинный характер произведений искусства"14 .

В условиях жесточайшего гоминдановского террора, рискуя жизнью, рабочие-печатники Шанхая, Кантона, Пекина и других городов Китая нелегально издавали сочинения классиков марксизма-ленинизма хорошим шрифтом и в хорошем оформлении. В революционных базах, где ощущался острый недостаток бумаги и полиграфических средств, работы Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина печатались обычно на простой бумаге, примитивными типографским, литографским и стеклографическим способами.

Когда в июле 1937 г. японская военщина развязала агрессивную войну против китайского народа, все патриоты Китая решительно поднялись на борьбу с интервентами.

Коммунистическая партия Китая в это трудное для страны время развернула активную деятельность в целях сплочения всех сил китайского народа в единый национальный антияпонский фронт. Партия проводила большую работу по повышению идейно-теоретического уровня китайских коммунистов, по воспитанию их в духе марксистско-ленинского учения. В октябре 1938 г. шестой пленум Центрального Комитета выдвинул задачи глубокого изучения марксистско-ленинской теории всеми коммунистами как важнейшие для партии. В эти годы значительно увеличилось издание сочинений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина. Одновременно повысилось и качество переводов. В 1938 г., в трудных условиях войны, в Шанхае впервые был выпущен в свет издательством "Душушэнхо чубаньшэ" полный китайский перевод гениального труда К. Маркса "Капитал", осуществленный Го Да-ли и Ван Я-нанем.

В период японской агрессии центр издания произведений классиков марксизма-ленинизма переместился в город Яньань - столицу центральной революционной базы освобожденных районов Китая. Партийное издательство "Цзефаншэ" переиздавало здесь отдельные томы избранных произведений В. И. Ленина, впервые вышедших на китайском языке в СССР. В январе 1939 г. вышли в свет 5 томов избранных произведений И. В. Сталина, включавшие 59 важнейших его работ. Яньаньское издание избранных произведений Сталина было впоследствии перепечатано в Шанхае (1940 г.), в освобожденных районах провинции Шаньси (1941 г.) и Северо-Восточного Китая (1949 г.)15 .


14 Там же.

15 "Массовое издание трудов И. В. Сталина в нашей стране". Газета "Женьминьжибао", 5 марта 1954 года.

стр. 184

В 1940 г. в Яньани, Шанхае и Чунцине был издан на китайском языке "Краткий курс истории ВКП(б)". Выход в свет этой книги явился крупным событием в идейной жизни Коммунистической партии Китая. Центральный Комитет Коммунистической партии Китая указал партийным организациям, что "Краткий курс" должен стать основным пособием для изучения марксизма-ленинизма. В 1944 г. по решению ЦК Коммунистической партии Китая яньаньским издательством "Цзефаншэ" была выпущена серия "Обязательная библиотека кадров", в которую вошли: "Манифест Коммунистической партии", "Развитие социализма от утопии к науке", "Две тактики социал-демократии в демократической революции", "Карл Маркс", "Государство и революция", "Детская болезнь "левизны" в коммунизме" и другие работы16 . Многие сочинения классиков марксизма-ленинизма были в эти годы переведены заново и выпущены отдельными изданиями.

В районах Китая, занятых врагом, Коммунистическая партия Китая использовала различные легальные и нелегальные средства для пропаганды трудов классиков марксизма-ленинизма. Издание произведений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина продолжали осуществлять издательства Шанхая, Чунцина, Ханькоу и других китайских городов. Так, например, в 1938 г. в Шанхае были опубликованы ленинские работы "Детская болезнь "левизны" в коммунизме", "Задачи союзов молодежи" и др. В том же году здесь был переведен на китайский язык и напечатан сборник работ И. В. Сталина "Об оппозиции". В Ханькоу в 1938 г. вышли книги Ленина "Детская болезнь "левизны" в коммунизме" и "О праве наций на самоопределение". В 1939 г. в Чунцине были изданы работы Маркса и Энгельса "Заработная плата, цена и прибыль", "Наемный труд и капитал" и "Происхождение семьи, частной собственности и государства".

В этот период был издан ряд тематических сборников произведений и высказываний классиков марксизма-ленинизма. В 1938 г. в Шанхае, Ханькоу и Яньани вышел в свет сборник "Маркс и Энгельс о Китае", включавший в основном работы периода тайпинского восстания. В 1938 - 1943 гг. были выпущены сборник "Ленин о Китае", сборник работ Маркса, и Энгельса по политической экономии, сборник статей В. И. Ленина о работе в деревне, "Ленин о литературе и искусстве" (переводчик - известный китайский писатель Эми Сяо), а также "Переписка Маркса и Энгельса" и "Письма Маркса и Энгельса о "Капитале", "Письма Маркса и Энгельса по вопросам исторического материализма", "Письма к родным" и "Письма А. М. Горькому" В. И. Ленина. Эти сборники получили в Китае большую популярность и в последующие годы неоднократно переиздавались.

В годы антияпонской войны китайского народа перед Коммунистической партией Китая встала задача широкой пропаганды военной теории. В разрешении этой задачи неоценимое значение приобрело издание ряда работ классиков марксизма-ленинизма. Еще в 1929 г. прогрессивный журнал- "Ленин циннянь" (провинция Цзянси) поместил подборку работ Ленина о партизанской войне. В 1939 г. издательством политического журнала 8-й армии (Яньань) был выпущен "Сборник работ Энгельса по военному делу". В эти же годы в Яньани и в Чунцине были выпущены сборники "Ленин о войне", а также его работа "Социализм и война". Во время Великой Отечественной войны Советского Союза печать Коммунистической партии Китая систематически публиковала речи и выступления И. В. Сталина. Они печатались во многих периодических изданиях (журналы "Цюнь-чжун", "Шидай", газеты "Синьхуажибао", "Цзефанжибао" и другие)17 .

В годы третьей гражданской революционной войны почти вся издательская деятельность Коммунистической партии Китая осуществлялась в городах освобожденных районов. Ряд издательств Северного и Северо-Восточного Китая перепечатал многие прежние издания классиков марксизма-ленинизма. В усилении теоретической учебы коммунистов и широком развертывании пропаганды марксистско-ленинских идей большую роль сыграло предпринятое партией специальное издание минимума литературы в помощь изучающим основы марксизма-ленинизма (12 томов). В это издание вошли важнейшие труды Маркса, Энгельса Ленина, Сталина.

В занятых врагом районах произведения классиков марксизма-ленинизма были запрещены. Но издание и распространение этих произведений продолжалось и здесь. В 1945 г. в Шанхае была издана книга И. В. Сталина "О Великой Отечественной войне Советского Союза". Там же в


16 См. Вань Сы-нянь. Указ. соч.

17 Чжан Синь-сюй. Краткий указатель произведений И. В. Сталина на китайском языке. Журнал "Синьцзяньшэ". 1953. N7, стр. 51.

стр. 185

новом переводе вышли труды Ленина "Материализм и эмпириокритицизм", "Развитие капитализма в России", сочинение Маркса "К критике политической экономии" и другие.

Победа Народно-освободительной армии и установление Китайской Народной Республики создали исключительно благоприятные условия для издания и широкого распространения произведений классиков марксизма-ленинизма. Коммунистическая партия Китая и Центральное народное правительство Китайской Народной Республики уделяют огромное внимание ознакомлению широких масс трудящихся с сокровищницей марксистско-ленинской теории. Центр издания произведений классиков марксизма-ленинизма переместился теперь в столицу Китая Пекин. Здесь эта работа в основном сосредоточена в Государственном издательстве политической литературы ("Жэньминь чубаньшэ"). За период с 1949 по 1953 г. это издательство выпустило свыше 80 произведений В. И. Ленина и И. В. Сталина общим тиражом около 11 млн. экземпляров18 . Сочинения классиков марксизма-ленинизма выходят большими тиражами и в других государственных и некоторых частных издательствах в Пекине, Шанхае, Тяньцзине, Кантоне, Ханькоу, Мукдене и других городах. Переиздание многих сочинений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина вызвано возросшим спросом на марксистскую литературу со стороны массового читателя и необходимостью устранить ошибки и неточности, допущенные, в прежних переводах. Книги классиков марксизма-ленинизма выпускаются теперь в хорошем техническом оформлении и значительно более крупными тиражами. Так, труд И. В. Сталина "Экономические проблемы социализма в СССР" вышел в Китае общим тиражом 1,5 млн. экземпляров19 .

Наряду с изданием отдельных произведений и собраний сочинений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина выпускаются сборники по отдельным вопросам: "Ленин и Сталин о профсоюзах", "Сталин о Ленине", "Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин об освобождении женщины", "Ленин и Сталин о государстве", "Ленин о писателях", "Сталин о критике и самокритике", "Сталин о молодежи", "Сталин о послевоенном международном положении" и другие. Неоднократно переиздавались массовыми тиражами сборники работ Ленина и Сталина "О Китае" и "О строительстве социалистической экономики" (в двух томах).

В Пекине работает теперь специальное научное учреждение, которое осуществляет публикацию литературного наследства классиков марксизма-ленинизма - это Бюро переводов произведений Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина при Центральном Комитете Коммунистической партии Китая, организованное в феврале 1953 года. За последние годы на китайском языке вышел ряд произведений классиков марксизма-ленинизма, ранее не издававшихся. В связи с переходом к строительству основ социалистической экономики большое внимание уделяется популяризации трудов Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, в которых изложена экономическая программа диктатуры пролетариата и определены пути перехода к социализму. Большой интерес представляет собой новое издание "Капитала" К. Маркса, осуществленное в 1953 г. издательством "Жэньминь чубаньшэ". Переводчики Го Да-ли и Ван Я-нань внесли в прежний перевод некоторые изменения и уточнения. Отдельные произведения классиков марксизма-ленинизма публикуются на страницах центральной и местной периодической печати.

По постановлению Центрального Комитета Коммунистической партии Китая в настоящее время предпринято издание на китайском языке сочинений Ленина и Сталина. До сих пор издавались избранные произведения В. И. Ленина. Избранные произведения И. В. Сталина были изданы в Китае в 1949 г. северо-восточным отделением издательства "Синьхуа шудянь". С октября 1953 г. приступлено к изданию Сочинений И. В. Сталина на основе русского издания. Ведется подготовка к выпуску Сочинений В. И. Ленина на китайском языке в переводе с четвертого русского издания.

В последние годы в Китае начали издавать труды Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина на монгольском, корейском и других языках. На корейском и монгольском языках вышли работы Ленина и Сталина: "О кооперации", "Национальный вопрос и ленинизм", "О проекте Конституции СССР", "Итоги первой пятилетки", "Марксизм и вопросы языкознания", "Экономические проблемы социализма в СССР" и другие.


18 "Широкое издание произведений В. И. Ленина в нашей стране". Газета "Жэньминьжибао", 21 января 1954 г.; Гу Ли-хун. Издание трудов И. В. Сталина в Китае. Журнал "Народный Китай", 1954. N6, стр. 15.

19 "Массовое издание трудов И. В. Сталина в нашей стране". Газета "Жэньминьжибао", 5 марта 1954 года.

стр. 186

Всемирно-историческая победа китайского народа явилась триумфом бессмертных идей марксизма-ленинизма. Учение Маркса - Энгельса - Ленина - Сталина ярким светом озаряет путь китайского народа к свободе и счастью. "Только идеология и общественный строй коммунизма, не зная преград, с неодолимой силой распространяются по всему миру, переживая свою прекрасную весну. С тех пор как в Китае появился научный коммунизм, у людей расширился кругозор, изменился и облик китайской революции. Демократическая революция в Китае никак не может победить, не руководствуясь коммунистическим учением; в еще большей степени это относится к последующему этапу революции, - пишет Мао Цзэ-дун. - ...Коммунизм - это путеводная звезда для всего современного мира и в том числе для современного Китая"20 .

Марксистско-ленинские произведения являются могучим идейным оружием Коммунистической партии Китая. Это величайший источник творческого вдохновения миллионов китайских трудящихся. В книгах Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина, а также в произведениях великого последователя их бессмертного учения - Мао Цзэ-дуна - китайские трудящиеся находят ответы на самые боевые, актуальные вопросы жизни нового Китая и борьбы за сохранение и упрочение мира и международной безопасности.


20 Мао Цзэ-дун. Избранные произведения. Т. 3. М. Изд-во иностранной литературы. 1953, стр. 237.

Orphus

© libmonster.cn

Permanent link to this publication:

http://libmonster.cn/m/articles/view/ИЗДАНИЕ-ПРОИЗВЕДЕНИЙ-КЛАССИКОВ-МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА-В-КИТАЕ

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

China OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: http://libmonster.cn/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Г. Я. СМОЛИН, И. И. ТУТОВ, ИЗДАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КЛАССИКОВ МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА В КИТАЕ // Beijing: Libmonster China (LIBMONSTER.CN). Updated: 08.12.2017. URL: http://libmonster.cn/m/articles/view/ИЗДАНИЕ-ПРОИЗВЕДЕНИЙ-КЛАССИКОВ-МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА-В-КИТАЕ (date of access: 10.12.2018).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Г. Я. СМОЛИН, И. И. ТУТОВ:

Г. Я. СМОЛИН, И. И. ТУТОВ → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:


Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Publisher
China Online
Beijing, China
139 views rating
08.12.2017 (367 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

Keywords
Related Articles
Рецензии. Л. Н. БОРОХ. ОБЩЕСТВЕННАЯ МЫСЛЬ КИТАЯ И СОЦИАЛИЗМ (НАЧАЛО XX В.)
Catalog: Philosophy 
31 days ago · From China Online
CASTLE MOUNTAINS OF GUILIN
Catalog: Geology Geography 
93 days ago · From China Online
Рецензии. Т. И. СУЛИЦКАЯ. КИТАЙ И ФРАНЦИЯ (1949-1981)
Catalog: History 
98 days ago · From China Online
The toroids located inside the electrons and positrons, we called photons. By the way, scientists from the University of Washington created a high-speed camera capable of photonizing photons. The photograph shows a toroidal model of a photon. http://round-the-world.org/?p=1366 In our opinion, the quanta of an electromagnetic wave are electrons and positrons, which determine the length of an electromagnetic wave. Photons also control the wavelength of the photon itself, or the color emitted by the photon. Thus, a photon is a quantum of a color that is carried by one or another electromagnetic wave.
Catalog: Physics 
128 days ago · From Gennady Tverohlebov
ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СССР КИТАЮ (1917 - 1945 гг.)
Catalog: History 
135 days ago · From China Online
Рецензии. О. Е. НЕПОМНИН. СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ КИТАЯ. 1894 - 1914
Catalog: Economics 
146 days ago · From China Online
РОЛЬ СССР В НАЦИОНАЛЬНО-ОСВОБОДИТЕЛЬНОЙ ВОЙНЕ КИТАЙСКОГО НАРОДА И РАЗГРОМЕ ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКОЙ ЯПОНИИ
Catalog: Military science 
194 days ago · From China Online
Демократия – самая лучшая система управления обществом. Но при наличии просвещённого диктатора общество развивается в разы быстрее, точнее и безопаснее. Либералам эту логику трудно понять, по причине отсутствия у них диалектичности мышления. Но большинству россиян это понятно, что и продемонстрировало избрание Владимира Владимировича Путина на пост Президента РФ. Просвещённый диктатор это мечта большинства россиян. Владимир Владимирович, не зря ваш отец, – ещё до избрания Вас президентом, – называл Вас «мой президент». Он предвидел – Вам суждено спасти Россию от капитализма. Хватит олигархам грабить Россию, вывозя капиталы за рубеж. Мы, рядовые работники предприятий, получив власть, на эти деньги построим новые заводы. Владимир Владимирович, Вы должны возглавить Партию рыночного социализма и подготовить Референдум о передаче всех средств производства товаров в собственность трудовых коллективов, имеющих форму закрытых акционерных обществ.
Catalog: Political science 
202 days ago · From Gennady Tverohlebov
А. М. ГРИГОРЬЕВ. РЕВОЛЮЦИОННОЕ ДВИЖЕНИЕ В КИТАЕ В 1927 - 1931 гг. (ПРОБЛЕМЫ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ)
Catalog: Political science 
254 days ago · From China Online
ИВОВЫЙ ПАЛИСАД - ГРАНИЦА ЦИНСКОЙ ИМПЕРИИ
Catalog: History 
270 days ago · From China Online

ONE WORLD -ONE LIBRARY
Libmonster is a free tool to store the author's heritage. Create your own collection of articles, books, files, multimedia, and share the link with your colleagues and friends. Keep your legacy in one place - on Libmonster. It is practical and convenient.

Libmonster retransmits all saved collections all over the world (open map): in the leading repositories in many countries, social networks and search engines. And remember: it's free. So it was, is and always will be.


Click here to create your own personal collection
ИЗДАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КЛАССИКОВ МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА В КИТАЕ
 

Support Forum · Editor-in-chief
Watch out for new publications:

About · News · Reviews · Contacts · For Advertisers · Donate to Libmonster

Libmonster China ® All rights reserved.
2017-2018, LIBMONSTER.CN is a part of Libmonster, international library network (open map)


LIBMONSTER - INTERNATIONAL LIBRARY NETWORK